别成都诸友
窃禄居成都,妨贤心独耻。
徵书天上来,诏许归帝里。
仓皇不俟驾,惕惕戒行李。
虽无怀土情,宁不念知己。
雄藩众朋旧,一一皆佳士。
出饯锦江湄,芳情蔼如醴。
话言始云洽,吾事适有指。
方舟解维去,咫尺川原异。
云山杳茫茫,契阔慨今始。
相期岂无言,令德在惇美。
白话文译文
我领取俸禄住在成都,内心因阻碍贤才而感到羞耻。朝廷的征召文书从天而降,皇帝下诏让我返回京城。匆忙间来不及等候车驾,小心翼翼地收拾行装。虽说没有思念故土的情感,又怎能不挂念知心的朋友?在这雄伟的藩府中,众多旧友——个个都是才德出众的人。他们在锦江边为我设宴饯行,深厚的情谊如甜酒般醇美。言谈刚刚融洽欢畅,我的行程却已有了方向。解开缆绳,两船并排离去,转眼间川原景色已不相同。云山遥远而迷茫,从今起我们便要天各一方。临别之际怎能没有嘱托?愿你们不断修养美德,使之更加醇厚美好。