自和二首
□□□间不知裁,老思安能更夺胎。
九制一挥嗟事在,重□双导系时来。
拟营草具留连赏,莫放花神取次开。
堪叹吾门今寂寂,过江曾有两抡魁。
老子而今两鬓霜,未应痴绝泥禨祥。
不能木末搴朝露,未免篱边嗅晚香。
便合折来书卷畔,讵宜簪向宝钗傍。
漫山千树方芽甲,肯信人间有早芳。
白话文译文
(其一) 在闲暇时光里不知该如何剪裁诗句, 年岁已高,怎能再写出超越旧作的新篇。一挥而就起草文书,感叹往事历历在目, 科举得中总关乎时运而来。本打算置办简朴酒宴,尽情流连赏玩, 莫要让花神任凭己意随意开放。可叹我家门如今冷冷清清, 须知渡江南下后也曾出过两位魁首。(其二) 老夫如今两鬓已如秋霜, 不该再痴迷于那些吉祥预兆。不能像在树梢采摘晨露般获取功名, 只好如篱边人轻嗅晚菊的残香。这枝菊花本该折来伴我书卷, 怎适宜簪在佳人的宝钗旁。看漫山千树正萌发嫩芽, 谁肯相信人间真有早放的花香?