拟古 其一

丘浚 ·

江南秋风至,草木变焜黄。 淅淅吹妾衣,使妾增悲凉。 悲凉知为谁,良人在沙场。 暮听边马嘶,朝看边雁翔。 饥餐风中糜,渴饮雪下浆。 羊角冲地起,沙砾争飞扬。 回首望故乡,长天但茫茫。 岂无肥与甘,亦有衣与裳。 妾心空恻恻,路远莫寄将。 北望长太息,涕泪如雨霶。 几欲往从之,河广无舟梁。 仰天吁上帝,矢心期不忘。 但愿南风竞,吹君来妾旁。

白话文译文

江南的秋风吹来了,草木变得枯黄凋零。秋风簌簌吹动我的衣裳,让我心中更添悲凉。这悲凉究竟是为谁呢?我的丈夫正远在沙场。傍晚听着边塞战马的嘶鸣,清晨看着大雁飞向南方。他饿了就吃风中飘落的稀粥,渴了就饮雪下的水浆。旋风像羊角般从地面冲起,沙石纷纷向上飞扬。回头遥望故乡,只见长天一片茫茫。难道没有肥美的食物?难道没有温暖的衣裳?可我的心空自悲伤,路途遥远无法送到他身旁。向北眺望,我长声叹息,泪水如雨般流淌。多少次想要去追随他,可河水宽广没有船桨。仰头向上天呼喊,我发誓此心永远不忘。只愿南风猛烈地吹,把你吹到我的身旁。