将次施州先寄张十九使君三首
书来日日觉情亲,今信施州是故人。
许我投名重入社,放狂作恼未应嗔。
收拾从来古锦囊,今知老将敌难当。
囊中尚有毛锥子,花底樽前作战场。
一别施州向十霜,传闻佳句望风降。
空弮不易当坚敌,振臂犹思起病创。
白话文译文
日日读你书信更觉情谊亲切, 如今确信施州的你是旧识故人。承蒙应许我具名再度加入诗社, 纵使我疏狂恼人也不该动怒生嗔。收拾起用了多年的古锦囊, 方知老将犹然难逢敌手。囊中依旧存着锐利毛锥笔, 便在花前宴间作我挥洒的战场。与施州一别已是十度秋霜, 每每听闻你的佳句便似望风归降。赤手空拳难挡坚阵强敌, 振臂高呼时仍想带伤再赴疆场。