黑河秋雨引赋赵王孙家琵琶盖其名也
胡天夜裂天垂泣,云压鹰低翻翅湿。
髯王醉影抱寒惊,毡殿嘈嘈箭鸣急。
红冰泪落衰灯下,倒卷河流入弦泻。
瘦驼卧碛歇铃车,扑朔阴沙鬼行野。
汉魂私语鬓风凄,都护营荒咽冻鼙。
兰山木叶连愁起,散入塞门三万里。
梦断金蟾隔烟小,青冢埋声秋不晓。
白话文译文
胡地的夜空像裂开一般,苍天在垂泪哭泣。乌云压低,雄鹰低飞,翅膀被雨水打湿翻转。长髯的王爷醉醺醺的身影,抱着琵琶感到寒意与惊悸,毡帐里嘈杂喧闹,箭矢声急促响起。昏暗的灯光下,红色的泪珠(或血泪)滴落,倒卷的河流仿佛泻入琴弦之中。瘦弱的骆驼卧在沙碛上,铃车停歇在旁,迷蒙的阴沙中,鬼魂在荒野行走。汉人的亡魂在风中低声私语,鬓边凄凉,都护的营垒荒芜,冻僵的鼙鼓发出呜咽。兰山的树叶连着愁绪飘起,散落到边塞关外三万里外。梦断之后,月亮(金蟾)隔着烟雾显得细小,青冢(王昭君墓)埋没了声音,秋夜深沉不晓天明。