邻女有自经者不晓何因而里媪述其光艳皎洁阅日不变且以中夜起自结束选彩而衣配花而戴绾髻涂妆膏唇耀首以至约缣迫袜皆著意精好尽态极妍而始毕命焉其所悬之带以润州朱丝数百条长九尺许为十股细辫手自盘制逾月甫成同伴以为缠腰物也而不知其用意至此为诗以吊之
明姿靓服严妆乍,垂手亭亭俨图画。
女伴当窗唤不应,还疑背面秋千下。
娇痴小妹忽惊啼,懊恼春宵睡似泥。
何刻停灯开钿匣,几时响屟度楼梯。
肌肤到此真冰雪,颓玉俄俄扶不得。
素颈何曾著啮痕,却教反缚同心结。
红丝交结为谁容,约髻安花次第工。
应爱自看妆镜里,岂须人见影堂中。
千春不改凝酥面,媚眼微舒若流盼。
侯娘怨句鬼先知,玉儿艳质人犹羡。
当时犀纛定沉埋,绣袜何人拾马嵬。
乞取卿家通替样,许盛银液看千回。
万转千回负此生,枉将偷嫁占虚名。
周郎已误难重顾,哭煞厨东阮步兵。
白话文译文
明亮的容颜,华丽的服饰,刚打扮好,垂手站立,姿态优美,宛如一幅画。女伴在窗外呼唤,她却不答应,还以为是她在秋千架下背对着人。娇憨的小妹妹忽然惊叫哭泣,懊恼这春夜睡得如同烂泥。不知何时她停下灯烛打开首饰盒,又何时响着木屐声走下楼梯。此时的肌肤真是冰雪般洁白,像玉一般倒落,摇摇欲坠扶不起来。洁白的脖颈何曾有过咬痕,却让人用同心结反绑了。红丝交织成的结是为谁打扮?盘发髻、插花朵,依次精心。她应该是喜爱自己对着镜子看,哪里需要别人在灵堂中看到?千年不变的是她凝脂般的面容,妩媚的眼睛微微舒展,好像在流转顾盼。侯娘的哀怨诗句鬼魂早已知道,玉儿的艳丽姿质人们仍在羡慕。当时那犀牛尾做的旗帜一定沉埋了,绣花袜子又有谁在马嵬坡拾取?请求得到你家的通替样式,允许盛放水银看上千回。万转千回辜负了这一生,白白地将偷嫁占了个虚名。周郎已经错过难以再回顾,哭死了厨房东边的阮步兵。