观沧浪亭石感而有作
苏君在朝人不知,苏君既没人悲之。
流风遗书见称道,高文大句争提撕。
壁间草隶亦不置,剥苔椎土无弃遗。
乃知死不与人共利害,而后不为时所疑。
沧浪亭空卉木老,古石苍苍颜色好。
无胫犹能千里来,致身忽在都门道。
帝都王侯好事多,相看自悔取不早。
君不见吴兴长史春襕衫,闭门抱恨长枯槁。
白话文译文
苏君在朝时无人知晓,苏君离世后众人悲悼。 清风般的精神与传世的文章被后人称颂,那些雄浑的诗文总被争相评述探讨。 连墙上草书碑帖也未被轻慢,人们刮去苔藓、掘开泥土将遗墨悉心寻保。 方知死亡若能与世间利害分离,身后才不会被时人猜忌困扰。 沧浪亭空寂花草树木已衰老,唯有古朴的青石色泽依旧姣好。 没有脚却能穿越千里而来,忽然现身在这京城的通衢大道。 帝都的王公贵族向来喜好风雅,摩挲赏玩时懊悔未能更早遇到。 君不见吴兴那位身着春衫的长史,闭门幽居空怀遗恨终生憔悴枯槁。