菩萨蛮
溪山掩映斜阳里。
楼台影动鸳鸯起。
隔岸两三家。
出墙红杏花。
绿杨堤下路。
早晚溪边去。
三见柳绵飞。
离人犹未归。
红楼斜倚连溪曲。
楼前溪水凝寒玉。
荡漾木兰船。
船中人少年。
荷花娇欲语。
笑入鸳鸯浦。
波上暝烟低。
菱歌月下归。
白话文译文
溪流与山峦在斜阳里交错掩映。楼台的倒影随波晃动,惊起对对鸳鸯。溪水对岸零星住着两三户人家,墙头正探出灼灼的杏花。沿着绿杨堤下的那条小路,我每日早晚都会走到溪边。已是第三回看见柳絮飘飞了,远去的人却仍未归来。朱红的楼阁斜倚在蜿蜒的溪湾旁,楼前的溪水宛如凝冻的寒玉般澄澈。木兰舟在波光里轻轻荡漾,船上坐着翩翩少年。荷花娇嫩得仿佛要开口说话,小舟笑着驶入鸳鸯栖息的浦湾。暮霭低低笼罩着水面,采菱的歌声乘着月光缓缓归来。