送李伯承四首
朝阳耀高树,光风泛崇兰。
三春岂不荣,雷雨将摧残。
之子好奇服,兰荃被缨冠。
芳馨讵自藏,剪伐良独难。
寸心葵藿前,中逵杂茅菅。
浮云为之阴,白日为之寒。
葳蕤上林苑,移植丘与樊。
岁华感我心,摇落增长叹。
结束事行役,京洛辞豪游。
朝发卢龙下,夕见黄河流。
飞泉洒濠梁,高澨望马丘。
淮阳岂云远,卧治亦已优。
宁厌承明庐,补郡非所求。
君恩旷浩荡,毋俾赤子忧。
禁闼虽可恋,疲瘵待尔瘳。
赐召行复来,肃穆瞻宸旒。
良会不可常,杂英满瑶席。
四座蔼冠簪,夫君独迁谪。
伊余承末交,绸缪暂昕夕。
未罄欢豫悰,遽惨关山色。
关山去何之,繁忧未能醳。
挥袂自此分,居人转悽恻。
临岐重踟蹰,四顾惊飙来。
偃蹇寄薄游,郁结何由开。
河梁一分手,鸣驺已相催。
落日照古堤,行子心悠哉。
北瞻金马门,东倚秋风台。
骖騑怀往路,太息仍徘徊。
绛灌本不怒,谁遣贾谊哀。
五陵纨绮间,焉知杨马才。
君其慎自爱,千秋重玫瑰。
白话文译文
朝阳照耀着高高的树木,和煦的春风拂过盛开的兰花。三月的春光难道不美好吗?但雷雨却要将它摧残。你喜好奇异的服饰,用兰草和香荃装饰帽带。芬芳的品德怎能自我隐藏,被剪伐确实令人为难。我的心像向日葵般永远朝向太阳,可半路上却长满了茅草和菅草。浮云因此变得阴暗,白日也显得寒冷。茂盛的上林苑中,移植到山丘和篱边。岁月流逝触动我的心,草木凋零令我长叹。结束闲居开始远行服役,告别了京城洛阳的豪游。清晨从卢龙山下出发,傍晚看见黄河奔流。飞泉洒落在濠梁之上,在高高的水岸边眺望马丘。淮阳难道真的遥远吗?但卧治一方也已足够优游。难道厌倦了承明庐的侍奉?补任郡守并非我的所求。皇上的恩德浩荡宽广,不要让百姓们忧虑。宫阙虽然值得留恋,但疲惫的百姓正等待你救治。朝廷的召命还会再来,那时将肃穆地瞻仰天子的冕旒。美好的聚会难以常久,杂花落满瑶席。四座都是显贵的冠簪,唯独你被贬谪远行。我承蒙你末席之交,暂且朝夕亲密相处。还没有享尽欢乐的情怀,忽然就面对关山的离别之色。关山路远你往何处去?繁多的忧愁无法消除。挥袖从此分别,留下的人更觉凄恻。到了岔路口重重徘徊,四顾惊风突然吹来。困顿地寄身于短暂的游宦,郁结的心事如何能解开?河桥上分手之时,前行车骑已在催促。夕阳照在古老堤岸,远行的人心中悠然。向北望金马门,向东倚秋风台。骖马徘徊回顾着来路,叹息着仍然徘徊不已。绛侯和灌婴本来并不愤怒,是谁让贾谊如此哀伤?在五陵纨绔子弟中间,又怎能知道杨雄、司马相如的才华?你要好好珍重自己,千载之后玫瑰般的芳名依然珍贵。