送李伯承四首

欧大任 ·

朝阳耀高树,光风泛崇兰。 三春岂不荣,雷雨将摧残。 之子好奇服,兰荃被缨冠。 芳馨讵自藏,剪伐良独难。 寸心葵藿前,中逵杂茅菅。 浮云为之阴,白日为之寒。 葳蕤上林苑,移植丘与樊。 岁华感我心,摇落增长叹。 结束事行役,京洛辞豪游。 朝发卢龙下,夕见黄河流。 飞泉洒濠梁,高澨望马丘。 淮阳岂云远,卧治亦已优。 宁厌承明庐,补郡非所求。 君恩旷浩荡,毋俾赤子忧。 禁闼虽可恋,疲瘵待尔瘳。 赐召行复来,肃穆瞻宸旒。 良会不可常,杂英满瑶席。 四座蔼冠簪,夫君独迁谪。 伊余承末交,绸缪暂昕夕。 未罄欢豫悰,遽惨关山色。 关山去何之,繁忧未能醳。 挥袂自此分,居人转悽恻。 临岐重踟蹰,四顾惊飙来。 偃蹇寄薄游,郁结何由开。 河梁一分手,鸣驺已相催。 落日照古堤,行子心悠哉。 北瞻金马门,东倚秋风台。 骖騑怀往路,太息仍徘徊。 绛灌本不怒,谁遣贾谊哀。 五陵纨绮间,焉知杨马才。 君其慎自爱,千秋重玫瑰。

白话文译文

朝阳照耀着高高的树木,和煦的春风拂过盛开的兰花。三月的春光难道不美好吗?但雷雨却要将它摧残。你喜好奇异的服饰,用兰草和香荃装饰帽带。芬芳的品德怎能自我隐藏,被剪伐确实令人为难。我的心像向日葵般永远朝向太阳,可半路上却长满了茅草和菅草。浮云因此变得阴暗,白日也显得寒冷。茂盛的上林苑中,移植到山丘和篱边。岁月流逝触动我的心,草木凋零令我长叹。结束闲居开始远行服役,告别了京城洛阳的豪游。清晨从卢龙山下出发,傍晚看见黄河奔流。飞泉洒落在濠梁之上,在高高的水岸边眺望马丘。淮阳难道真的遥远吗?但卧治一方也已足够优游。难道厌倦了承明庐的侍奉?补任郡守并非我的所求。皇上的恩德浩荡宽广,不要让百姓们忧虑。宫阙虽然值得留恋,但疲惫的百姓正等待你救治。朝廷的召命还会再来,那时将肃穆地瞻仰天子的冕旒。美好的聚会难以常久,杂花落满瑶席。四座都是显贵的冠簪,唯独你被贬谪远行。我承蒙你末席之交,暂且朝夕亲密相处。还没有享尽欢乐的情怀,忽然就面对关山的离别之色。关山路远你往何处去?繁多的忧愁无法消除。挥袖从此分别,留下的人更觉凄恻。到了岔路口重重徘徊,四顾惊风突然吹来。困顿地寄身于短暂的游宦,郁结的心事如何能解开?河桥上分手之时,前行车骑已在催促。夕阳照在古老堤岸,远行的人心中悠然。向北望金马门,向东倚秋风台。骖马徘徊回顾着来路,叹息着仍然徘徊不已。绛侯和灌婴本来并不愤怒,是谁让贾谊如此哀伤?在五陵纨绔子弟中间,又怎能知道杨雄、司马相如的才华?你要好好珍重自己,千载之后玫瑰般的芳名依然珍贵。