辽西曲
辽西八月边风急,塞草凝霜刁斗湿。
旅雁嗷嗷思妇哀,锦机初罢流黄织。
并州快剪裁作衣,制成千里寄相思。
巧盘诘曲同心纽,附绣回旋锦字诗。
诗长字字愁胸臆,纽比连环解难得。
解难得时君莫谖,啼红认取封时痕。
白话文译文
八月辽西的边地狂风呼啸, 塞外野草已凝霜,巡更的刁斗透着湿寒。南飞的雁群叫声凄厉,惹得戍卒的妻子愁绪万千; 她刚从织机上取下新织的淡黄绢绸。取出并州利剪细细裁成衣袍, 把千里相思缝进要寄往远方的征衣。盘绕出曲折精巧的同心结纽扣, 再用彩线在衣上绣满回文诗篇。诗句绵长啊,字字浸透心底的忧愁, 那连环般的结扣,难解如同相思的缠绵。莫要忘记这解不开的深情啊—— 且看衣上点点泪痕,都是当时封缄的印记。