和倪敦复 其一
一别北轩君,参商与胡越。
先声从西来,尘榻为君拂。
吟行时引头,吟坐即摇笔。
未见问行人,既见惜短日。
缓颊相问劳,剧谈尽忠切。
耳窍虽塞豆,口角自流沫。
崔子祥而论,祝令闵且说。
篱閒菊参差,樽中酒澄澈。
把酒互相劝,投菊两不绝。
客主莫分辨,僮仆亦娱悦。
若比庞公家,妻子不罗列。
悔令唱骊歌,惜不醉寒月。
念子为令尹,行义高突兀。
当官志不回,敛版腰可折。
与俗皆背驰,而慕古遗烈。
竹节生便坚,剑气久已发。
其时东野外,频烦大夫谒。
篇章日相寻,气势谁可遏。
仍携大轴来,使我两目阅。
人事有合离,岁月成恍惚。
逸翮腾方高,骏马足不蹶。
子实不我忘,我亦不子忽。
与之气类同,见之心欲豁。
金城不可破,铁槊不可夺。
择交盖已定,言志亦已合。
布阵诗甚详,挥洒手不歇。
更约临行时,斯言可赠别。
白话文译文
自从在北轩与你分别,我们就像参星与商星相隔遥远,又如胡地与越地天各一方。你的声望从西方传来,我早已拂净积尘的床榻盼你到来。漫步时常抬头吟咏,安坐便提笔书写。未见时向路人打听你的音讯,相见后却惋惜光阴太短。我们轻声互道辛劳,畅谈间满是忠恳与热切。耳朵虽似堵塞,嘴角却自然流沫,说得忘我投入。如崔子祥那般论述道理,像祝令那样恳切诉说。篱边菊花错落有致,杯中酒色清澈透亮。举杯互相劝饮,投递菊花往来不绝。宾客主人融为一体,僮仆也随之欢欣。若比庞公的简朴家风,妻儿都不必刻意安排。后悔让你唱起离歌,遗憾未在寒月下醉倒长谈。想起你身为地方长官,品行义气卓然出众。为官志向坚定不移,躬身执板甘愿折腰。你与世俗背道而驰,一心追慕古人风骨。如竹节天生坚挺,似剑气早已显露锋芒。昔日东郊田野之间,常有士大夫频频拜访。诗篇日日相继而来,磅礴气势谁能阻挡?你还携来长篇诗卷,让我尽情展阅读赏。人间之事有聚有散,岁月流逝恍惚如梦。逸鸟振翅正飞向高空,骏马奔腾脚步稳健。你从未将我遗忘,我也始终将你牵挂。与你志趣相投,一见便觉心胸豁达。情谊如金城不可摧毁,似铁矛不可夺走。择友之心早已坚定,抒怀言志更是相合。排布诗阵细致入微,挥毫泼墨手不停歇。待到临别重逢之日,这些话语可作赠言。