送苏季真赴湖北宪司属官
忆昔闻君未相识,春雨系船吴市侧。
逆风白浪不成行,坐听亲朋谈历历。
岂意飘零晚相见,俱捧江东从事檄。
拙鸠未省厌榆枌,威凤谁令安枳棘。
今年喜君若有遇,去我还为远行役。
一樽忍话故园事,童稚吁嗟发今白。
君家声名塞宇宙,翰墨纵横富奇策。
未容世职践明光,聊佐輶车司郡国。
衡山洞庭忽在眼,禹牒黄车有遗迹。
诗成不用吊灵均,为访桃花招隐客。
白话文译文
回忆从前,我听说过你但还未曾相识,记得在春雨中,船儿系在吴市旁。逆风卷起白浪,船行艰难,我坐着倾听亲朋们细细谈论你的事迹。谁料漂泊多年后,晚年才得以相见,我们都手持江东任职的文书。我这笨拙的鸠鸟还不懂安于平凡生活,而你这样的威凤,谁又能让你屈居在荆棘之中?今年为你高兴,似乎遇到了转机,我却要离去,依旧为远行的公务奔波。举起酒杯,强忍着诉说故乡往事,从童稚的感叹到如今白发苍苍。你家族声名传遍天下,文采飞扬,奇谋妙策层出不穷。尚未能让你承袭世职踏入朝堂,暂且辅佐车驾治理地方郡国。衡山和洞庭湖仿佛忽然映入眼帘,大禹的典籍与黄车遗迹犹在。诗写成了,不必用它来凭吊屈原,而是为了寻访桃花源,招引那隐逸的客人。