孤花

卢青山 · 当代

众山春已老,幽谷独留花。 可为倦鸟歇,时任邻枝遮。 春颜当溪顾,怡然友蒹葭。 向晨与曦醒,入晚无梦赊。 凋既非所惜,发亦无喧哗。 我来必以醉,殷勤舞红衣;我醉拈幽句,随心衣上题。 我卧遮高露,我去复依依。 花汝无牵我,匪不与君私。 试唤高云问,山外已何时?

白话文译文

群山的春天已经老去了,只有幽深的山谷里还留着一朵花。它可以为疲倦的鸟儿提供歇脚之处,也任由旁边的树枝将它遮挡。它对着溪水顾盼自己春天的容颜,怡然自得地与芦苇做朋友。清晨与曙光一同醒来,夜晚也没有梦的牵绕。凋谢时并不觉得可惜,绽放时也不曾喧嚣。我每次来都要带着醉意,殷勤地舞动那红衣;我醉了便拈出幽雅的诗句,随心写在衣服上。我躺下时将高处的露水遮挡,我离去时又依依不舍。花儿啊,你不要牵绊我,我不是不与你亲近。试着呼唤高处的云朵问一问:山外如今是什么时节了?