歌诗三章 【远夷乐德歌】

唐菆 ·

大汉是治。 与天合意。 吏译平端。 不从我来。 闻风向化。 所见奇异。 多赐缯布。 甘美酒食。 昌乐肉飞。 屈申悉备。 蛮夷贫薄。 无所报嗣。 愿主长寿。 子孙昌炽。 蛮夷所处。 日入之部。 慕义向化。 归日出主。 圣德深恩。 与人富厚。 冬多霜雪。 夏多和雨。 寒温时适。 部人多有。 涉危历险。 不远万里。 去俗归德。 心归慈母。 荒服之外。 土地硗埆。 食肉衣皮。 不见盐谷。 吏译传风。 大汉安乐。 携负归仁。 触冒险狭。 高山岐峻。 缘崖磻石。 木薄发家。 百宿到洛。 父子同赐。 怀抱匹帛。 传告种人。 长愿臣仆。

白话文译文

大汉的治理,与上天的意旨相合。官吏翻译公正,是我们自愿归顺,并非被强迫而来。听闻汉朝的教化,我们心生向往,所见所闻都令人惊异。汉朝赏赐了许多丝绸布匹,还有甘甜的美酒和丰盛的食物。宴会上欢歌乐舞,动作舒展自如,一切都完备周到。我们蛮夷之地贫穷落后,没有什么能回报汉朝的恩德。只愿大汉的君主长寿,子孙昌盛兴隆。我们蛮夷居住的地方,是太阳落下的方位。仰慕汉朝的仁义,前来归顺太阳升起之处的君主。圣上的德行深厚,恩泽广大,赐予我们丰厚的财物,使我们生活富足。冬天虽然多有霜雪,夏天却风调雨顺。气候寒暖适宜,部落人口众多。我们跋山涉水,历经艰险,不远万里而来,脱离旧俗归顺圣德,心如游子投向慈母的怀抱。大汉边远地区之外,土地贫瘠,我们原先以肉为食、以兽皮为衣,从未见过食盐和谷物。如今通过翻译听闻汉朝的风教,知道大汉安乐富足。于是背负行李,怀抱幼儿,前来归附仁德,冒险穿越狭窄险要之地。高山峻岭,悬崖峭壁,我们沿着山崖、踏着碎石,穿过林木荒草,历经百夜才到达洛阳。父子共同得到赏赐,怀中抱着成匹的丝绸。我们回去传告族人:永远愿意做大汉的臣仆。