歌诗三章 【远夷乐德歌】
大汉是治。
与天合意。
吏译平端。
不从我来。
闻风向化。
所见奇异。
多赐缯布。
甘美酒食。
昌乐肉飞。
屈申悉备。
蛮夷贫薄。
无所报嗣。
愿主长寿。
子孙昌炽。
蛮夷所处。
日入之部。
慕义向化。
归日出主。
圣德深恩。
与人富厚。
冬多霜雪。
夏多和雨。
寒温时适。
部人多有。
涉危历险。
不远万里。
去俗归德。
心归慈母。
荒服之外。
土地硗埆。
食肉衣皮。
不见盐谷。
吏译传风。
大汉安乐。
携负归仁。
触冒险狭。
高山岐峻。
缘崖磻石。
木薄发家。
百宿到洛。
父子同赐。
怀抱匹帛。
传告种人。
长愿臣仆。
白话文译文
大汉的治理,与上天的意旨相合。官吏翻译公正,是我们自愿归顺,并非被强迫而来。听闻汉朝的教化,我们心生向往,所见所闻都令人惊异。汉朝赏赐了许多丝绸布匹,还有甘甜的美酒和丰盛的食物。宴会上欢歌乐舞,动作舒展自如,一切都完备周到。我们蛮夷之地贫穷落后,没有什么能回报汉朝的恩德。只愿大汉的君主长寿,子孙昌盛兴隆。我们蛮夷居住的地方,是太阳落下的方位。仰慕汉朝的仁义,前来归顺太阳升起之处的君主。圣上的德行深厚,恩泽广大,赐予我们丰厚的财物,使我们生活富足。冬天虽然多有霜雪,夏天却风调雨顺。气候寒暖适宜,部落人口众多。我们跋山涉水,历经艰险,不远万里而来,脱离旧俗归顺圣德,心如游子投向慈母的怀抱。大汉边远地区之外,土地贫瘠,我们原先以肉为食、以兽皮为衣,从未见过食盐和谷物。如今通过翻译听闻汉朝的风教,知道大汉安乐富足。于是背负行李,怀抱幼儿,前来归附仁德,冒险穿越狭窄险要之地。高山峻岭,悬崖峭壁,我们沿着山崖、踏着碎石,穿过林木荒草,历经百夜才到达洛阳。父子共同得到赏赐,怀中抱着成匹的丝绸。我们回去传告族人:永远愿意做大汉的臣仆。