霜叶飞 赋落枫用梦窗韵

王蛰堪 · 当代

暮寒添绪。 斜阳外、秋林红损千树。 凋零已是绿萧疏,那更西山雨。 尽化作、哀鸿坠羽。 无情有恨含终古。 任逐水飘流,幽怨出宫沟,泪墨染成笺素。 还记向晚停车,杜郎去后,满径堆积谁赋。 片魂犹恋旧家山,凄咽昏鸦语。 莫道似、落霞残缕。 长天孤鹜衔愁去。 最断肠、相思地,月冷吴江,客船何处。

白话文译文

傍晚的寒意增添了心中的愁绪。斜阳之外,秋天的树林里,千万棵红叶已经凋残零落。本就绿意稀疏,更何况西山又下起冷雨。这一切都化作哀鸿坠落的羽毛,无情之中蕴含着千古遗恨。任凭流水将它们飘走,像宫中流出的幽怨,泪痕与墨迹染成了素白的信笺。还记得傍晚时分停车观赏,自从杜牧离去之后,满径堆积的枫叶还有谁来吟咏?一片枫叶的魂魄依然眷恋着旧日家山,在昏鸦的哀鸣中凄切哽咽。不要说它像天边落霞的残丝,长空中孤独的野鸭衔着愁绪飞去。最令人断肠的,是那相思之地——月色清冷地照着吴江,载着客人的船儿,如今又在何方?