腊月十八日蚤苦寒与家妇饮

张耒 ·

寒夜不可旦,老鸡鸣苦迟。 晨兴出户视,风折山树枝。 最爱堂东梅,洌寒亦弄姿。 夜来月中影,窥我读书帷。 中庭石井栏,晨汲气如炊。 今日复何事,环佩联冰澌。 瓷罂有芳醇,庖舍具鲜肥。 地炉炽新炭,三酌对山妻。

白话文译文

寒夜漫长得仿佛永无天明,年迈的鸡也迟迟不肯报晓。清晨推门向外察看,狂风吹折了山树的枝桠。最爱厅堂东畔的梅树,仍在凛冽寒风中展露姿容——昨夜月下疏影,悄悄探进我读书的帷帘。院中石井栏边,晨间打水时蒸腾起炊烟般的热气。今日还有什么事情呢?环佩相触间缀连着冰凌的碎响。瓷坛里盛着芬芳醇酒,厨间备好新鲜的肉食。地炉燃起新添的木炭,我与我的妻子对饮三杯。