腊月十八日蚤苦寒与家妇饮
寒夜不可旦,老鸡鸣苦迟。
晨兴出户视,风折山树枝。
最爱堂东梅,洌寒亦弄姿。
夜来月中影,窥我读书帷。
中庭石井栏,晨汲气如炊。
今日复何事,环佩联冰澌。
瓷罂有芳醇,庖舍具鲜肥。
地炉炽新炭,三酌对山妻。
白话文译文
寒夜漫长得仿佛永无天明,年迈的鸡也迟迟不肯报晓。清晨推门向外察看,狂风吹折了山树的枝桠。最爱厅堂东畔的梅树,仍在凛冽寒风中展露姿容——昨夜月下疏影,悄悄探进我读书的帷帘。院中石井栏边,晨间打水时蒸腾起炊烟般的热气。今日还有什么事情呢?环佩相触间缀连着冰凌的碎响。瓷坛里盛着芬芳醇酒,厨间备好新鲜的肉食。地炉燃起新添的木炭,我与我的妻子对饮三杯。