好事近 其七
朱户闭东风,春在小红纤雪。
门外未寒犹暖,怪有花堪折。
梨花菊蕊不相饶,娇黄带轻白。
莫厌醉歌相恼,是中原乡客。
日日念江东,何有旧人重说。
二妙一时相遇,怪尊前头白。
山城无物为君欢,薄酒待寒月。
草草数歌休笑,似主人衰拙。
白话文译文
东风轻掩朱红门,春意落在纤柔如雪的小红花上。门外天气未寒犹暖,奇怪的是已有枝头繁花可供攀折。梨花与菊蕊互不相让,娇嫩的鹅黄间晕染着淡淡的白。莫要嫌醉中歌声相扰,这原是我这中原游子的乡愁。日日思念江东故地,何处有旧友重叙往事?两位妙人偶然相逢,惊见彼此酒杯前已生白发。山城简陋无以款待,唯有薄酒伴这清寒月色。随意吟唱的几曲莫要见笑,我这主人已这般衰老笨拙。