在昔
在昔登舟日,鬓发如黑丝。
解缆西塘侧,繁霜入镜垂。
岂其苦奔波,有怀空自知。
川谷远无梁,虎豹踞路歧。
惊魂怵难定,梦里返江涯。
心折饱忧畏,骇浪复无时。
回首顿三秋,电光阅弈棋。
朝来驱羸马,春风面上吹。
履穿厌冰雪,又看芳树枝。
宁不思远道,远道力已疲。
既老休徵逐,往事安可追。
晓日鸣乳鸠,燕语影差池。
大化本无停,物理遂所私。
古有赤松游,高踪慕茹芝。
白话文译文
回想当初登船远行的那天,我鬓发乌黑如丝。解开缆绳从西塘岸边出发,如今却是浓霜覆满镜中垂落的发丝。难道是因为苦苦奔波劳碌?满怀心事只有自己知晓。山川河谷遥远得没有桥梁,岔路口盘踞着虎豹。惊魂难定,在梦里回到江畔。忧惧填满心间,惊涛骇浪时刻不停。回头一望,转眼已过三年,时光如电光般看尽棋局变幻。清晨驱赶着瘦马前行,春风吹在脸上。鞋子磨穿了,厌倦了冰雪,却又看到春日花枝。难道不想念远方的路?只是远路已令我筋疲力尽。既然老了,就别再追逐奔波,往事哪里还能追回?朝阳下斑鸠鸣叫,燕子呢喃,身影参差。天地造化本无停歇,万物各循其理,各遂其私。古时有赤松子游历仙踪,我仰慕那高人采食灵芝的踪迹。