茅山中人皆不饮泉水悉下汲于注壑又不善蓄佳茗住兹三日清苦之味颇未沾唇既归作三十韵以自解兼呈社中诸友

朱凯 ·

情闲好品茶,性淡能辨水。 江左几泓泉,勺勺定媸美。 浙右园焙栽,种种别妙理。 七宝白云淳,石井剑池泚。 夐乎惠麓流,名下无虚士。 金沙与于潜,实难为娣姒。 顾阳针芒如,他山麦颗比。 斫射联吉祥,碧叶光薿薿。 唐贡接真珠,绿丛秀蕊蕊。 串膏浪有名,生膏久亡矣。 当时境会亭,今也生荆杞。 对景访遗踪,险峻屡曾履。 事须身所亲,趣在工夫里。 正法陆生经,傍参诸野史。 竹炉与箬筐,相随无远迩。 穷源汲水清,篝火烹旗紫。 应手倾入壶,蟹眼若浮蚁。 甘腴胜醍醐,芳香夺兰芷。 杯面铺白花,盏底绝纤滓。 醉目闭即舒,倦体卧还起。 诗腑常焦枯,七碗犹未已。 同好唯两僧,合志只三子。 争新与斗奇,各尽胸中技。 遂结夙世缘,任彼老饕訾。 寻真到华阳,岂以口腹恃。 款食颇精丰,供饮何率尔。 漫呼出厨间,熟汤差可拟。 噤呷润渴喉,敢将唇大哆。 吾社适闻之,笑我应见齿。 明年再往兹,裹茗置行李。

白话文译文

心情闲适的时候喜欢品茶,性情淡泊能够辨别水质。江南一带的几处泉眼,每一勺水都能分出好坏。浙西的茶园里栽培的茶树,各种品种都有不同的妙处。七宝泉的水清澈淳厚,石井和剑池的水也清澈明亮。那惠山的泉水更是出众,果然名不虚传。金沙泉和于潜的水,实在难分高下。顾渚的茶芽细如针芒,其他山的茶只能像麦粒一样相比。斫射和吉祥两处的茶,碧绿的叶子光泽茂盛。唐贡山和真珠坞的茶园,绿丛中花蕊秀美。串膏这种茶徒有虚名,生膏茶早就失传了。当时的境会亭,如今也长满了荆棘杂草。对着古迹寻访遗踪,险峻的山路我多次走过。事情必须亲身经历,趣味就在工夫里。正宗的茶法要依据陆羽的《茶经》,再参考各种野史记载。竹炉和箬筐,随身携带无论远近。穷尽水源汲取清泉,点起篝火烹煮紫色的茶芽。顺手倒入壶中,水泡如蟹眼、浮蚁般翻涌。甘甜醇厚胜过醍醐,香气芬芳赛过兰芷。杯面上浮起白色的茶沫,盏底没有丝毫渣滓。醉眼闭上又睁开,疲倦的身体躺下又起来。诗肠常常焦枯,喝下七碗还不够。同好的只有两位僧人,志同道合的只有三个人。争奇斗新,各尽胸中的技艺。就这样结下了前世的缘分,任凭那些贪吃的人讥讽。到华阳山中寻访真趣,岂是为了满足口腹之欲。招待的饮食颇为精致丰盛,供应的茶水却如此草率。随便从厨房里端出来,跟烧开的热水差不多。只能小口小口地润湿干渴的喉咙,哪里敢张大嘴巴喝。我们诗社的朋友们听说了,笑话我,应该会露出牙齿吧。明年再到这里来,我一定把茶叶装在行李里带来。