水调歌头

程滨 · 当代

云闭帘中月,冷夜渐无晴。 湿花细雨,何事教汝叩寒棂?不道离人正苦,忍把飘零听取,无语自丁丁。 一空都如恨,俱在郁眉萦。 一声声,一点点,打檐铃。 工愁年少,孤枕谁与说离情?料得南浦碧草,添尽销魂新泪,似我梦中盈。 何日悒云散,心月两光明。

白话文译文

云朵遮住了窗帘中的月亮,寒冷的夜晚渐渐失去晴朗。细雨打湿了花朵,是什么事情让你敲打冰冷的窗棂?不说离人正在痛苦,怎能忍心倾听那飘零的声音,无声中只有滴答作响。整个天空都像充满了愁恨,全都聚集在紧锁的眉间。一声声,一点点,敲打着屋檐下的风铃。善于忧愁的年轻人,孤枕难眠,又能与谁诉说离别之情?料想那南浦的碧草,又添了许多令人销魂的新泪,就像我梦中盈满的泪水。何时才能让忧郁的云散去,让心和月亮都变得明亮。