答吴子真
子居金华山之东,我居金华山之西。
东西相望二百里,半面未识心相知。
扳条采荣远莫致,梦中往往或见之。
子持一卷易,我携一篇诗。
此诗此易世不识,与子共作千年期。
前乎千载事已矣,后乎千载谁是非。
握手论心语未了,松风万壑寒生衣。
山深梦断不可觅,落花耿耿寒梅枝。
起视金华万山顶,惟有白云来去飞。
白话文译文
你住在金华山的东边,我住在金华山的西边。 相隔二百里遥相对望,虽未全然相见却早已心灵相知。 想折下花枝赠你也难送达,唯有在梦里与你频频相遇。 你手执一卷《周易》,我携带一首诗篇。 这诗这易世间无人能懂,愿与你共赴千年的约定。 千年之前的往事早已沉寂,千年之后谁又能评说是非? 我们握着手倾谈还未尽兴,松风已吹过万壑,寒意漫上衣襟。 深山幽寂,梦醒后无处寻你,只有落花缀着寒梅的枝条。 起身遥望金华群山之巅,唯有白云悠悠,独自来去。