折红梅 其三
忆笙歌筵上,匆匆见了,□□相别。
红炉暖、画帘绣阁,曾共鬓边斜插。
南枝向暖,北槛里、春风犹怯。
也应别后,不减芳菲,念咫尺阑干,甚时重折。
清风间发,如天与浓香,粉匀檀颊。
纱窗影、故人凝处,冷落暮天残雪。
一轩明月。
怅望花争清切。
便教尽放,都不思量,也须有,蓦然上心时节。
白话文译文
还记得笙歌满席的宴会上,匆匆一晤,便默然相别。红泥小火炉暖着华堂,绣帘锦帷间,曾为你鬓边斜斜插上那枝红梅。南面的梅枝已染春意,北窗槛外,春风却还带着怯怯轻寒。想必别后芳菲依旧,可如今栏杆近在咫尺,不知何时才能再为你折梅?清风偶尔拂过,仿佛天赐一段浓香,如胭脂匀过你脸颊。纱窗影里,你曾凝望的方向,暮色中只剩残雪清冷。满庭明月寂寂,怅然遥望,梅花与月色争着凄清。就算让百花都纵情盛开,就算什么都不去思量,也总会有某个刹那,思念蓦然涌上心头的时分。