骢马行春
春台熙熙春风和,私门桃李蔓薜萝。
豺狼当道狐狸多,观者屏息谁敢诃。
忽听路人尽惊喜,报道绣衣骢马至。
骢马来何许,天闲十二龙媒所。
殿前分遣巡一方,遍历畏途尝险阻。
骢马向何去,直到阴崖尽头处。
却恐贫民不见春,爬搔痛痒慰辛苦。
马行东马头,罗拜皆疲癃。
平反疑狱知多少,笔底造化天无功。
马行西五更,带月初闻鸡。
一鞭斥逐驽骀去,小儿拍手欢声齐。
马行南观风,问俗时停骖。
清河不遂二天愿,昌邑应无莫夜参。
马行北昂藏,铁面飞霜雪。
先声到处欲埋轮,赴愬远来多卧辙。
骢马行,骢马行,行春不是逞光荣。
要令物物尽得所,来往春郊不敢停。
返辔归来见天子,彤墀奏对天颜喜。
安得处处巡行皆似君,坐令四海同在春风里。
白话文译文
春天的台榭暖意融融,春风和煦。权贵门前的桃李树下,却爬满了野藤乱草。豺狼当道,狐狸横行,旁观的人屏住呼吸,谁敢出声呵斥?忽然听到路人又惊又喜,纷纷传报:绣衣御史骑着骢马来了! 骢马从哪里来?来自皇家御厩,那里是神骏所居之地。在殿前领命,分巡一方,走遍了艰险道路,尝尽了重重险阻。骢马又往哪里去?直到阴暗山崖的尽头。唯恐贫苦百姓看不到春光,便替他们抚慰痛痒,安慰辛劳。马儿向东行,百姓纷纷围拜,尽是些老弱病残。平反了多少冤案?笔下有如造化之功,连上天都显得无力。马儿向西行,五更时分,带着残月,刚听见鸡鸣。一鞭子赶走那些劣马,小孩们拍手,欢声齐响。马儿向南行,观察民风,询问风俗,时常停下马车。清河之地不再有百姓感叹没有青天,昌邑之地应该也没有半夜求见送礼的事。马儿向北行,气宇轩昂,铁面如霜雪飞扬。威名所到之处,恨不得埋下车轮(不畏权贵),远方前来申诉的人,甚至卧在车辙中拦路。骢马奔驰,骢马奔驰,春天出行不是为了炫耀光荣。要让万物各得其所,在春天的郊野来回奔走,不敢停歇。勒马返回,去拜见天子,在红色台阶上奏对,天子龙颜大悦。怎能到处巡行的官员都像您一样?从而让四海之内,都沐浴在春风之中。