凄凉犯 丁卯立秋日雨中闻笛,和新河

王蛰堪 · 当代

滴檐断续。 惊琴枕、丝丝欲住还急。 晚来中酒,孤蝉最是,伴人幽寂。 遥怜病翼。 镇悽楚、凉柯自惜。 渐西风、低吟似哭,冷暖问消息。 谁道新来瘦,晓镜凭添,几分秋色。 岁华过羽,怎禁他、雁边闻笛。 半掩昏窗,渺天际、残云似昔。 不堪听,峡雨梦杳暗远碧。

白话文译文

屋檐的滴水断断续续,惊醒了琴枕边的残梦,雨丝像要停住却又急促起来。傍晚时分醉意未消,只有孤寂的蝉声,陪伴着人的幽冷寂寞。远远怜惜那病弱的蝉翼,它一直凄楚地在寒枝上独自哀惜。渐渐西风低吟如同哭泣,探问人间的冷暖消息。 谁说近来日渐消瘦?清晨照镜,平添了几分秋色。岁月如飞鸟掠过,怎禁得起在雁声边又闻笛声。半掩着昏暗的窗扉,遥望天际,残云还似从前。不忍再听,峡雨迷蒙,旧梦已杳,远处是沉沉的暗碧。