田家杂兴次储光羲韵
娶妻非齐姜,置田非膏腴。
结交非平原,或牧或樵渔。
亲戚不我嗤,还复羡幽居。
厨中办鸡黍,前溪漉虾鱼。
相期风雨候,早更过吾庐。
得巢雀相贺,得食鹿相呼。
与尔共乡县,时来倾此壶。
野人常在野,鸟兽颇相关。
嗷嗷叹众雀,求食何时闲。
慨然念羲农,不生此世间。
鼙鼓声不休,群盗满南山。
衣食起干戈,世路多险艰。
仁义那可恃,清净良难攀。
莫言庄与老,不如孔与颜。
猎骑过青山,追逐良自乐。
朝出长安城,晚投咸阳郭。
笑谓田家儿,止如夸收获。
乾坤方用武,人命轻鸟雀。
养贼二十年,无人收河洛。
空有长弓箭,不射欃枪落。
大言竟何益,此辈真轻薄。
白话文译文
娶妻子并非出身贵族,置办田产也不是肥沃良田。结交的朋友不是显贵之人,要么是牧人要么是渔夫樵夫。亲戚们不嘲笑我,反而羡慕我幽居的生活。厨房里准备了鸡肉和黄米,到前溪去捞鱼虾。约定在风雨之时,早些来到我的茅屋。筑巢的鸟雀互相庆贺,找到食物的鹿互相呼唤。和你们同在一乡,时常来共饮这壶酒。山野之人常在山野,与鸟兽颇为亲近。众多鸟雀嗷嗷悲鸣,求取食物何时能得闲。感慨地想起伏羲神农,他们不生于这世间。战鼓声不停,群盗布满南山。为衣食而引发战乱,世路多么艰险。仁义哪里靠得住,清净实在难以企及。别说庄子和老子,不如孔子和颜回。猎骑经过青山,追逐猎物很是快乐。早晨离开长安城,晚上投宿咸阳郊外。笑着告诉农家子弟,只管夸耀自己的收获。天地间正在用武,人命比鸟雀还轻。养寇二十年,没有人收复河洛。空有长弓箭,却不射向彗星(指灾星)。大话究竟有何益处,这些人真是轻薄之徒。