九思 其七 伤时
惟昊天兮昭灵,阳气发兮清明。
风习习兮和煖,百草萌兮华荣。
堇荼茂兮扶疏,蘅芷彫兮瑩嫇。
悯贞良兮遇害,将夭折兮碎糜。
时混混兮浇饡,哀当世兮莫知。
览往昔兮俊彦,亦诎辱兮系累。
管束缚兮桎梏,百?易兮傅卖。
遭桓缪兮识举,才德用兮列施。
且从容兮自慰,玩琴书兮游戏。
迫中国兮迮陕,吾欲之兮九夷。
超五岭兮嵯峨,观浮石兮崔嵬。
陟丹山兮炎野,屯余车兮黄支。
就祝融兮稽疑,嘉己行兮无为。
乃回朅兮北逝,遇神孈兮宴娭。
欲静居兮自娱,心愁戚兮不能。
放余辔兮策驷,忽飙腾兮云浮。
蹠飞杭兮越海,从安期兮蓬莱。
缘天梯兮北上,登太一兮玉台。
使素女兮鼓簧,乘戈和兮讴谣。
声噭誂兮清和,音晏衍兮要淫。
咸欣欣兮酣乐,余眷眷兮独悲。
顾章华兮太息,志恋恋兮依依。
白话文译文
想到那炎热的夏天啊,天空明朗,阳气升发,天气清明。和风习习,温暖宜人,百草发芽,开花繁盛。苦菜和荼草长得茂盛而舒展,杜蘅和白芷却凋谢零落,显得晶莹可怜。哀叹忠贞贤良的人遭遇迫害,将要夭折而粉身碎骨。时世混乱如同混杂的羹汤,悲哀的是当世无人知晓。回顾往昔的才俊之士,也遭受屈辱而被囚禁。被绳索捆绑、戴上脚镣手铐,被辗转买卖如同货物。直到遇到齐桓公、秦穆公这样的明君,才被识别举用,才德得以施展任用。暂且从容地自我安慰,抚弄琴书消遣游戏。但中原地区狭窄逼仄,我想去往九夷之地。翻越险峻的五岭,观看高耸的浮石山。登上丹山的炎热荒野,把我的车停驻在黄支国。去请教祝融以决断疑惑,赞美自己行为清静无为。于是转身向北行进,遇到神孈并享受宴饮欢乐。想要静居自娱自乐,可心中忧愁悲痛不能自已。放开缰绳策马奔驰,忽然如飙风升腾如云飘浮。踏上飞舟越过大海,跟随安期生前往蓬莱仙山。沿着天梯向北攀登,登上太一神的玉台。让素女吹奏笙簧,让乘戈应和歌唱。歌声清脆而和谐,曲调悠长而婉转。大家都欢欢喜喜尽情享乐,唯独我眷恋不舍独自悲伤。回头看看章华台而叹息,心中恋恋不舍依依难离。