和吏部李侍郎见示秋夜望月忆诸侍郎之什其卒章有前后行之戏因命仆继作
清秋发高兴,凉月复闲宵。
光逐露华满,情因水镜摇。
同时亦所见,异路无相招。
美景向空尽,欢言随事销。
忽听金华作,诚如玉律调。
南宫尚为后,东观何其辽。
名数虽云隔,风期幸未遥。
今来重馀论,怀此更终朝。
白话文译文
清凉秋日里生发高雅兴致,明月映照这安闲的夜晚。清辉追逐着满溢的露珠,心绪因如水明镜般的月色而浮动。曾经我们共赏同一轮明月,而今各居其位无缘相邀。美好景致在夜空逐渐隐没,欢愉言语也随世事淡消。忽闻李侍郎金华般璀璨的诗篇,字字如玉律精妙协调。您身居尚书省已让我觉迟遇,遥想当年东观修史之谊更为渺遥。虽说官职名分有所阻隔,所幸情谊风范未曾疏远。今日重新品读您深远的议论,对此怀念之情终日萦绕心间。