和答林郡博缉熙将至严州见寄二首
二十年前别帝畿,而今衰鬓各成丝。
人情未易分真伪,世路终当虑险夷。
有要但看无欲止,知几端在履霜时。
严州刚遇思齐地,肯放长竿到手迟。
四方冠盖客京畿,多少年光入鬓丝。
笑语山僧还揭谛,可胜斯道落吾伊。
缉熙许我过无定,万丈飞云一武夷。
千里相思频作梦,严州谁问到官迟。
白话文译文
二十年前告别了京城,如今我们两鬓都已斑白如丝。 人情世故很难分辨真假,人生道路终要思虑平顺与艰险。 想要有所作为,只需看淡欲望而止步;预知事物征兆,正是在踩着寒霜的时候。 在严州恰好遇到这令人思慕先贤的地方,怎肯让垂钓的长竿到手太迟呢? 四方的达官显贵客居京城,多少岁月都化作了鬓边的白发。 与山僧谈笑间探讨佛法真谛,可这怎能胜过我的道学落在吟咏之中? 林缉熙答应我经过那无定的地方,万丈飞云中有一座武夷山。 千里之外频频在梦中相思,在严州有谁问起你到任是否太迟呢?