天柱篇赠徐子芳

王立道 ·

天柱岧峣与天通,紫皇高住金银宫。 下朝群帝三十六,琼蕤翠羽骖飞龙。 广乐絪缊赤霄暝,烟霞烂熳回仙踪。 九关无人熊虎静,赤鸾歘下随长风。 长风噏馺江淮间,地灵天宝钟英贤。 南州复见生孺子,徐陵千载如比肩。 忆君弱冠振芬藻,琦才瑰行俱卓然。 俄摧月窟千寻干,竦身忽在青冥烟。 青冥迢迢九万里,君行壮迹从兹始。 逸气遥横七泽云,雄词直簸三江水。 建安诸子空高名,王粲元非伟长伦。 中论年来篇几著,独行已出今时人。 我本金门陆沉者,风期独与君相亲。 天生豪士须会合,龙剑雌雄信有神。

白话文译文

天柱山高耸入云,仿佛与天相通,紫皇(天帝)高高住在金银建造的宫殿里。他下朝时,三十六位群帝随行,佩戴着美玉和翠羽,驾驭着飞龙。宏大的仙乐在赤霄的暮色中弥漫,烟霞绚烂,仙人的踪迹回旋往复。九重天门无人把守,熊虎寂静无声,赤鸾突然乘风飞下。长风在江淮之间呼啸吹拂,地灵人杰,钟聚着英才。南州又降生了一位像徐孺子那样的人物,仿佛徐陵千年之后再次出现。想起您年轻时才华横溢,如绽放的香草,奇才与高尚品行都卓越不凡。突然折下月宫中的千丈桂枝,纵身直上青冥云霄。青冥遥远九万里,您壮丽的行程从此开始。飘逸的气概横跨七泽的云霞,雄健的文辞直簸三江的流水。建安七子空有高名,王粲原本不如伟长(徐干)。近年来《中论》几篇著作问世,您的独行已超越当世之人。我本是金门中沉沦下僚的人,唯独与您志趣相投。天生豪杰应当相会,就像龙剑雌雄相合,确实有神奇之处。