满江红 为工作所制,苦甚,醉次其年韵
我有狂怀,飞系在、夕阳云下。
正豁落、人间为席,乾坤为舍。
日与寰球行八万,夜栖龟壳宽三瓦。
更闲来、偶触不周山,陨石打。
既不必,人惊诧;亦不必,法牵惹。
是翩然栩尔,南柯梦也。
倘得成真蓬岛上,讵能似此奴僮亚。
但清泪、确实似黄河,从天泻。
白话文译文
我有狂放的情怀,系挂在夕阳下的云彩之间。我宽阔洒脱,把人间当作席子,把天地当作房屋。白天随着地球行走八万里,夜里栖身在窄如龟壳的三瓦小屋。更在闲暇时,偶然碰到不周山,陨石砸落。既然不必,让人惊异;也不必,被法令牵绊。就这样轻盈飘然,像南柯一梦。倘若真能到蓬莱仙岛,又怎会像这样被人奴役呢?只是清泪,确实像黄河,从天河倾泻而下。