春雨中偶成四首
廉纤小雨作春愁,吹湿长云漫不收。
架上酴醾浑著叶,眼明新见小花头。
槐叶青青染不如,护巢鸦语有新雏。
萧萧晚雨窗鸣急,卧稳藜床玉枕书。
天低芳草接浮云,万柳含烟翠不分。
燕子归时花遍落,暮云和雨入黄昏。
春阴只与睡相宜,卧听鸣禽语复飞。
一缕断香浮不散,何人深院昼熏衣。
白话文译文
细雨绵绵,勾起春日的愁绪,打湿了漫天的云层,弥漫不散。架上的酴醾花几乎全是叶子,眼睛却一亮,瞥见了新绽的小花苞。槐树叶青青的,连染料也染不出这般鲜绿;护巢的乌鸦啼叫着,巢中添了新生的雏鸟。傍晚的雨声萧萧,急切地敲打着窗户,我安稳地躺在简陋的床上,枕着玉枕闲读诗书。天空低垂,芳草仿佛与浮云相接;万千柳树含烟带雾,翠绿一片难以分辨。燕子归来时,花儿已遍地飘落;暮云伴着细雨,一同沉入黄昏的朦胧。春天的阴天,只与睡梦最相宜;我躺着倾听鸟鸣时而啼叫、时而飞远。一缕断断续续的香气在空中漂浮不散,是谁在深院里,白日静静熏着衣裳呢?