寄在伯三首后一首并示逸

赵蕃 ·

出门欲寻岩,闻君已行舟。 川远不可涉,伫立空夷犹。 雨风既冥冥,离思复幽幽。 人生苟无别,安能成白头。 君行日已远,我思日益长。 何物可谕此,山高水茫茫。 人生要有别,男儿志四方。 奈此老多感,况于朋友良。 儿行欣得师,爷往愁欠友。 去爷勿惘然,得师知慰否。 有时频执经,无事莫多酒。 无谓数月程,秋风在回首。

白话文译文

想要出门去山岩处寻你,却听说你的舟船早已启程。 江河遥远难以渡越,我独自伫立岸边徘徊怅惘。 风雨交加天色昏沉,离别的愁绪在心底幽幽蔓延。 人生倘若没有别离,怎会熬成白发苍苍? 你一日日远去,我的思念一寸寸生长。 有什么能比拟这份情谊?唯有巍巍青山与茫茫江水。 人生终须有别离,男儿本该志在四方。 奈何我这老来易感伤,更何况面对的是良朋挚友。 孩子远行喜遇良师,父亲离去却愁失知己。 去吧父亲莫要惆怅,但不知你得到师友是否宽慰? 勤勉时多研读经典,闲暇时莫要贪恋酒杯。 莫说这不过数月路程——待到秋风起时,我依然会在回首处盼你归期。