酬和知府李殿院见访之什往来不休因成四首
暂拥红旌到郡新,相知情似旧交亲。
尽惊慷慨山河主,忽访支离草泽人。
苏径让惭扬绣袂,溪桥迎喜整纱巾。
留诗中贵仍挥翰,双美应难继后尘。
玉韵重听倍爽神,银钩忽睹更躬亲。
郡侯喜是风骚主,野客惭为唱和人。
积雾曾侵红绣旆,异香犹惹白纶巾。
两篇箧里贞珉上,频拂看宁有蠹尘。
使君误访乐郊民,顾我何由得暂亲。
茜旆动驱千百骑,茅亭才著两三人。
旋烧陆羽烹茶鼎,忙换陶潜漉酒巾。
可爱水边松竹上,数朝犹自有香尘。
虽喜乘骢到水村,却愁诗敌势难亲。
平生未竖降旗客,临老将为弃甲人。
豸角勇无心害物,鸡皮怯有汗沾巾。
数篇勉和情枯竭,潦倒词锋息战尘。
白话文译文
**其一** 你暂举红色旌旗来到新任州郡,我们一见如故如旧友般亲近。 人人都惊叹你这位气概豪迈的山河之主,忽然来探访我这隐居草野的散淡之人。 惭愧地在苏径旁谦让你挥动锦绣衣袖,欣喜地在溪桥边整理我的纱巾相迎。 你留下诗篇还为中贵挥毫题字,这般双重的美事恐难有人步此后尘。**其二** 诗如玉韵再听更觉神清气爽,字似银钩初见愈感亲历亲躬。 郡侯你原是风雅诗坛之主,我这乡野之人愧作唱和之宾。 往日积雾曾侵染你红色的旌旗,奇异芬芳仍沾染我白色的纶巾。 两篇佳作珍藏匣中如刻美玉,频频拂拭怎会沾染蠹虫尘灰? **其三** 使君误访我这乐郊闲民,自顾有何机缘得暂时亲近。 赤色旌旗动引来千百骑从,茅草亭中却只坐两三个人。 急忙烧起陆羽的烹茶鼎,匆匆换似陶潜的漉酒巾。 最可爱是水边松竹之上,数日过后犹存你的清雅香尘。**其四** 虽欣喜你乘骢马来到水村,却愁和诗如对阵难与你亲近。 平生未曾竖过降旗的客,临老竟要作弃甲逃兵的人。 你似獬豸之角刚勇却无心害物,我如鸡皮老者胆怯汗湿巾帕。 数篇勉强唱和才情已枯竭,颓然搁笔让词锋息止战尘。