送傅德谦还临川
傅君隘流俗,举步追古人。
古人去已远,斯道为荆榛。
出门抱高志,区区向谁陈?十年江海上,漂泊但一身。
念我德不孤,邂逅遂见亲。
相知宁苦晚,不觉逾三春。
精微共探讨,议论发清新。
谊合然诺重,途穷忧思频。
如何语离别,使我意酸辛。
酸辛不在别,欲留我何贫。
闽水东赴海,楚山西入秦。
春波正浩荡,谁能知其津?
白话文译文
傅先生您素来超脱流俗,一举一动都追寻着古人的风范。可古人早已远去,他们坚守的大道如今已荒芜如荆棘丛生。您怀抱高远的志向踏上路途,这份心境却无人可以倾诉。十年间漂泊于江湖四海,始终是孤身一人。幸而您觉得与我志趣相投,偶然相遇便亲切如故人。相知何必遗憾太晚,不知不觉已共度三载光阴。我们一同探讨学问的精妙深处,每每议论总能生发清新的见解。情谊相投便重然诺,处境困顿时总彼此忧思牵挂。如今怎堪说起离别二字,让我的心阵阵酸楚苦涩。这份酸楚不止因分别——想要挽留您,奈何我身无长物。看闽江水东流入海,楚地群山绵延向西通往秦关。春日波涛正浩浩荡荡,谁能看清那深不可测的渡口在何方?