用刘梦得三题

张耒 ·

春向晚,斜日在高楼。 幽花愁脉脉,轻絮去悠悠。 冉冉三更雨,萧萧通夜愁。 春已暮,把酒送春归。 花落鸣禽散,草长游客稀。 去年堂上燕,故故傍人飞。 春竟去,白发感生平。 流水去不断,夕阳犹有情。 旧时桃李月,悄悄向人明。

白话文译文

春色将晚,斜阳漫过高楼。幽寂的花朵含愁脉脉,轻盈的柳絮飘去悠悠。三更时淅淅沥沥的雨,萧萧瑟瑟整夜牵人愁。 春光已迟暮,我举杯送春归去。花落时鸣禽渐渐散去,草长深处游人也稀疏。去年厅堂上的燕子,依然依依绕着人飞。 春天终究离去,白发催生平生感慨。流水东去从不停歇,夕阳西下却似含情。旧时桃李映照的明月,如今默默为谁清明。