题明妃出塞卷子
塞草茫茫塞雪紫,沙啄蛾眉寒瘃指。
妾身辛苦事和亲,万里关山从此始。
日落穹庐望汉宫。
禾央宫月半朦胧。
宫中自识君王面,偶隔君门一万重。
小弦声吆大弦急,弦急弦吆如帛裂。
琵琶抛却不成弹,匹似妾身长断绝。
和亲辛苦惟妾身,汉家十载无边尘。
回头翻觉君恩重,胜作《长门赋》里人。
白话文译文
塞外草原茫茫一片,积雪映着紫光,风沙吹打我的面容,寒冷冻伤了手指。我这般辛苦,是为了和亲的使命,从此踏上万里关山的路途。日落时分,我在毡帐中遥望汉家的宫殿,未央宫的月色朦胧不清。在宫中时,我曾见过君王的面容,如今却被阻隔在重重宫门之外,相隔万重遥远。小弦声低沉,大弦声急促,弦声急促又低沉,像撕裂丝绸一般。我把琵琶抛在一边不再弹奏,正如我自身与故土永远隔绝。和亲的辛苦只有我一人承受,却换来了汉家十年没有边境战尘。回头想来,反而觉得君王的恩情深重,胜过那《长门赋》里被冷落的妃子。