酬元九对新栽竹有怀见寄
昔我十年前,与君始相识。
曾将秋竹竿,比君孤且直。
中心一以合,外事纷无极。
共保秋竹心,风霜侵不得。
始嫌梧桐树,秋至先改色。
不爱杨柳枝,春来软无力。
怜君别我后,见竹长相忆。
长欲在眼前,故栽庭户侧。
分首今何处,君南我在北。
吟我赠君诗,对之心恻恻。
白话文译文
十年前我与您初次相识, 曾将秋竹的青竿比喻您孤傲刚直。我们内心志趣相契如竹节同心, 尽管外界世事纷扰无尽。誓愿共守秋竹般坚韧的品性, 纵使风霜侵袭也难以摧折。渐渐嫌弃梧桐树的脆弱, 秋日未深便早早凋黄; 也不喜杨柳枝条的柔媚, 春风一到就绵软无力。自您与我分别之后, 每见青竹便泛起悠长思念。盼它能常伴眼前, 特意栽种在庭院窗侧。如今各自漂泊何处? 您在南方我居北地。吟诵当年赠您的诗句, 对着竹影心中隐隐作痛。