题周进士古木清猿图
昔从锦城来,却过愁猿道。
千崖万嶂不可闻,此中哀怨令人老。
况是西江秋水来,冲波逆折鸣风雷。
攀萝涉水苦难度,腾枝抱子俱萦回。
空林阴阴不知处,前惊后呼若相语。
正当绝险陵天梯,揽辔听来泪如雨。
君不见蚕丛开国通秦关,六龙西幸仍跻攀。
猿声鸟道有如此,一为长歌《行路难》。
白话文译文
从前我从锦城而来,却要经过那令人愁苦的猿啼之道。千重山崖万道险峰,那声音简直不忍听闻,这其中的哀怨足以使人苍老。更何况时值西江秋水上涨,波涛汹涌、逆流回旋,声如雷鸣风号。攀着藤萝涉水而过,艰难得几乎无法前行,猿猴们在枝头腾跃、怀抱幼子,来回往复悲鸣不绝。空旷的树林阴暗幽深,不知身处何处,前边的惊啼与后边的呼应,仿佛在彼此诉说。正当行至绝险之处,仿佛要攀登天梯,我勒住马缰听那猿声,泪水如雨般落下。你难道没有听说过吗?古蜀王蚕丛开国时打通了通往秦地的关隘,后来皇帝的车驾西行也仍要攀爬这险途。那猿声与鸟道竟是如此凄厉,我为此长歌一曲《行路难》。