答次罗斗明感怀一首时道阻留滞江上并柬曾鲁卿令尹
川原下寒日,笳鼓喧清秋。
异郡阻时危,客心终夜浮。
华簪感徂年,志士悲同仇。
羁唫本思越,哀怨仍伤周。
道路邈以远,林泉深且幽。
邃馆俯中河,两贤此淹留。
林鸟恋旧栖,池鱼思故游。
愕梦剧飘风,愁肠甚攒矛。
理乱自相乘,勉为汎虚舟。
悠然任化运,穷达安其由。
白话文译文
平原上寒日西沉,笳鼓声在清秋里喧响。身处异乡又逢时局危难,我这客居的心整夜飘荡不安。华美的簪饰让人感慨逝去的年华,有志之士为共同的仇敌而悲伤。羁旅中的吟咏本为思念越地,哀怨之情又如同为周朝伤痛。道路遥远漫长,山林泉石深邃幽静。深幽的馆舍俯瞰着河中,两位贤人在这里停留。林中的鸟儿留恋旧巢,池中的鱼儿思念从前游弋的水域。惊愕的梦境如狂风般剧烈,愁肠就像聚集的矛尖刺心。治与乱自会交替,姑且像驾着空船一样随波逐流。悠然自在地任凭命运变化,困顿与显达都安于其来由。