贺新郎 其五
天意然乎否。
待相携、风烟五亩,招邀迂叟。
屋上青山花木野,尽可两朋三友。
笑老子、只堪棋酒。
似恁疏顽何为者,向人前、不解高叉手。
宁学圃,种菘韭。
春猿秋鹤皆依旧。
怪吾今,鬓已成丝,胆还如斗。
谁与庐山麾之去,尔辈何留之有。
黯离绪、暮江搔首。
非我督邮犹束带,这一归、更落渊明后。
君试问,长亭柳。
白话文译文
老天的心思真是这样吗?我等着与友人携手,去看那五亩田园间的烟霞风光,邀约那避世的隐逸老翁。屋后青山巍峨,野地花草烂漫,这般景致足以容纳两三知友相聚欢谈。可笑我这老头,只贪恋下棋饮酒的闲散。像我这般疏懒倔强的人,站在人前也不懂拱手高揖的礼数。宁可学那耕种的农夫,在园圃里种些青菜韭菜。春日的猿鸣、秋时的鹤影都如往日一般未曾改变。奇怪的是如今我,鬓发已如银丝,胸中胆气却依然壮似斗大。谁能像当年对庐山挥袖而去那般洒脱?你们又有什么值得留恋的呢?暮色江边,我搔首而立,心中离别愁绪黯然萦绕。并非官场督邮催逼,却仍觉衣冠束缚,这一归隐比陶渊明还要迟了些。君若不信,且去问问长亭畔的垂柳吧。