枕上忆礼用黄文学

周是修 ·

旅枕春夜长,雨声绕松屋。 窗虚罗幌寂,轻飙动馀烛。 展转寐不成,幽思溢中曲。 嗟彼同心人,言貌温且淑。 别兹良已久,欢晤靡可复。 迢迢云山青,沈沈江水绿。 握手当何时,还来尽忠告。

白话文译文

旅途中枕着枕头,春夜显得格外漫长,雨声萦绕在松木小屋周围。窗户空寂,罗帷静静垂着,微风吹动着残余的烛火。我辗转反侧无法入睡,幽深的思绪在心底曲折回荡。感叹那位与我心意相通的人,言语温和、容貌贤淑。与她离别已经太久了,欢乐的相聚再难重现。远方的云山青翠苍茫,沉沉的江水碧绿深邃。什么时候才能再次握住她的手,再来向我倾诉真心和忠告呢?