鹧鸪天 其三
雪屋冰床深闭门。
缟衣应笑织成纹。
雨中清泪无人见,月下幽香只自闻。
长在眼,远销魂。
玉奴那忍负东昏。
偶然谪堕行云去,不入春风花柳村。
小槛冬深未破梅。
孤枝清瘦耐风埃。
月中寂寞无人管,雪里萧疏近水栽。
微雨过,早春回。
阳和消息自天来。
才根多谢东君力,琼蕊苞红一夜开。
春入江梅破晚寒。
冻枝惊鹊语声乾。
离愁满抱人谁问,病耳初闻心也宽。
风细细,露珊珊。
可堪驿使道漫漫。
斜梢待得人来后,簪向乌云仔细看。
白话文译文
白雪覆盖的屋舍,冰凉的床榻,门扉深深紧闭。洁白的衣衫仿佛在笑那织出的花纹。雨中的清泪无人看见,月下的幽香只有自己闻见。长久萦绕在眼前,远方却令人魂牵梦萦。那如玉般的人儿怎忍心辜负东昏侯?偶然像行云般谪落而去,不愿踏入春风拂面、花柳繁盛的村庄。小栏杆外,深冬时节梅花还未绽放。孤零零的枝干清瘦挺拔,耐得住风尘侵袭。月光下寂寞无人照料,雪中疏落的影子静静依偎在水边栽种。微雨飘过,早春悄然归来。温暖的气息从天际传来。多亏了春神东君的恩惠,琼玉般的花蕊裹着红苞,一夜之间粲然盛开。春天融入江边的梅花,驱散了夜晚的余寒。冻枝上惊起的鹊鸟叫声干涩。离愁填满胸怀,有谁来过问?病中耳畔初次听到这消息,心也随之宽慰。风儿细细吹拂,露珠晶莹闪烁。怎堪那驿使的道路漫长无边?斜逸的枝梢等到人来之后,轻轻摘下,簪在乌黑的发间仔细端详。