金缕曲
潮落因潮起。
这时间、轮回相续,生如潮水。
何去何来循循尽,俟命随之安矣。
剩几处、青枫曳曳。
叶底穿行无奈者,早已知、一瞬幽灯里。
分与合,皆天意。
谁云天意能抛弃?不过是、痴人寻梦,梦醒太易。
更有濛濛星星雨,开展深寒夜气。
让冷碧、街头转徙。
固守倾城风似魅。
漠然中、吹我悲如此:子忘我,我非子。
白话文译文
潮水退去是因为潮水涌起。在这时间里,轮回接连不断,生命就像潮水一样。无论来去,都循着循环走向尽头,顺从命运,安然随之。只剩下几处青枫在风中摇曳。叶子底下穿行的无奈之人,早已知道一切都像那一瞬间的幽暗灯火。分离与聚合,都是天意。谁说是天意能够抛弃?不过是痴人追寻梦境,而梦醒实在太容易。更有濛濛细雨,如星般洒落,铺展开深寒的夜色。让冷清的碧色,在街头流转迁徙。固守这座城的狂风如同鬼魅。冷漠之中,吹得我如此悲伤:你忘了我,而我也已不再是我。