竹榻
竹榻破坏久,隅棱类绳桥。
扶身轻坐之,不敢直我腰。
动小响已大,支严势仍摇。
铺毡蔽其颜,倚以度晨宵。
醉卧稍安贴,如舟乍停桡。
愁醒辗转多,似泛八月潮。
欲下必以缓,将登未尝跳。
奴僮为我忧,疑我或怅怊。
讶我合改置,我心岂其遥。
所嗟成与亏,本以材用招。
念此苍翠干,初非愿枯焦。
唯难逃匠手,遂与岁月凋。
物固不求旧,人贫自无聊。
怜强弃其衰,此志亦已恌。
我有四壁宅,尘书映空瓢。
何嫌此榻存,且以异贵骄。
白话文译文
竹榻已经破旧很久了,边角歪斜得像绳桥。扶着身子轻轻坐下,不敢挺直我的腰。稍有动作就响声大作,支撑处看似严整却依然摇晃。铺上毛毡遮盖破处,倚靠着它度过多日晨宵。酒醉后躺着稍觉安稳,像小船刚刚停下船桨。愁醒时辗转反侧,好似八月潮水上颠簸飘摇。想下榻必须慢慢挪动,要上去也从不敢跳跃。仆童为我感到担忧,疑我是否惆怅难消。惊讶我为何不更换,我的心意他们岂能明了?可叹圆满与缺损,本就因材用而注定被选挑。想起这原本苍翠的竹干,最初何尝愿意枯焦。只是难逃匠人的取舍,便随岁月渐渐衰凋。器物本不追求陈旧,人因贫窘自觉寂寥。若只爱强健嫌弃衰朽,这般心志未免轻佻。我有四壁简陋的家,尘封的书映着空瓢。何必嫌弃这竹榻留存,且凭它与华贵者区分孤标。