不愿渔
终焉可伯为,不愿为渔子。
当时渭阳人,自是直钓耳。
今非结网身,岂有得鱼喜。
试身风波间,特用豢妻子。
古今同为渔,意义不相似。
采薇南山阿,归耕南山下。
食苦心无虞,守约自闲暇。
出处皆有义,在理无用讶。
今人举一隅,何足语学稼。
白话文译文
宁可终老在伯成的土地上, 也不愿做个渔夫终日撒网。当初姜尚垂钓渭水之滨, 本就不是为求锦鳞满筐。我既无结网谋生之手艺, 岂会因得鱼而欣喜若狂? 若真投身于风波里讨生活, 不过是用性命养活妻儿爹娘。古今虽都称作捕鱼人, 其中境界却是天差地别两般样。我愿在南山深处采薇而食, 我愿在南山脚下耕种垄亩。纵然饮食清苦而内心安宁, 恪守简约自得安闲风度。出世入世皆合道义, 此中至理何必惊讶踌躇? 今人只见冰山一角, 哪够资格谈论躬耕的真谛?