轮台子
雾敛澄江,烟消蓝光碧。
彤霞衬遥天,掩映断续,半空残月。
孤村望处人寂寞,闻钓叟、甚处一声羌笛。
九疑山畔才雨过,斑竹作、血痕添色。
感行客。
翻思故国,恨因循阻隔。
路久沈消息。
正老松枯柏情如织。
闻野猿啼,愁听得。
见钓舟初出,芙蓉渡头,鸳鸯滩侧。
干名利禄终无益。
念岁岁间阻,迢迢紫陌。
翠蛾娇艳,从别后经今,花开柳拆伤魂魄。
利名牵役。
又争忍、把光景抛掷。
白话文译文
江上雾霭散尽,澄澈江水映着碧蓝的天光。红霞铺满天边,时隐时现的云层里,半轮残月悬在空际。望向远处孤零零的村落,只觉寂寞弥漫——忽听得不知何处,垂钓的老翁吹起一声羌笛。九疑山边刚下过雨,斑竹上的泪痕仿佛又添了新的血色。我这远行之客心中触动,不禁思念故土,可恨岁月迁延路途阻隔,音信断绝已太久。看那老松枯柏交错纠缠,恰如我纷乱心绪。野猿哀啼声声入耳,听得人愁肠百结。忽见一叶渔舟从芙蓉渡口摇出,转过鸳鸯滩头。顿悟千般名利终是无用,可年年岁岁偏被迢迢征程阻隔。想起她翠眉娇艳的模样,自别后至今,花开花落柳丝新抽,都只叫人魂伤。终究为名利所驱役,又如何忍心将这大好光阴白白抛却?