送徐子与四首
北还风叶稀,南徂霜鸿飞。
念我携手好,别袂安可挥。
吴波逗鱼素,楚关迎豸衣。
逖矣赋行迈,留者歌式微。
淮流我方溯,汉水君已渡。
缨弁樊山酒,羽猎云梦赋。
合沓二别峰,濏汨三湘路。
离爱笃所欢,长波渺烟雾。
送美川坁阻,羁宦岁年积。
感君金石交,绸绣共昕夕。
眷兹鄂渚游,况奉武昌役。
芳馨入楚辞,一奏荆台侧。
缱绻情不隔,栖宿理无恒。
江水青枫落,烟皋白频生。
南望葳蕤羽,北归翔紫庭。
江潭振环佩,迟尔趋承明。
白话文译文
北归时秋风吹落稀疏的树叶,南去时寒霜中鸿雁高飞。想起你我曾携手同游,怎忍心挥袖告别。吴地的江水仿佛逗弄着书信,楚地的关隘迎候着你的官服。远行的人写下旅途的感慨,留下的人吟唱着《式微》的歌声。我正沿着淮水逆流而上,你已渡过汉水。在樊山举杯饮酒,头戴官帽;在云梦泽作赋,描绘狩猎的场景。二别峰重重叠叠,三湘路水流湍急。离别的深情眷恋着所爱之人,长长的江水烟雾迷蒙。送你远去,山川阻隔,羁旅为官岁月积累。感激你如金石般坚固的友情,我们朝夕相处,亲密无间。眷恋这次鄂渚的游历,更何况你身负武昌的差役。芬芳的诗句融入楚辞,在荆台之侧为你奏响。情意缠绵不曾隔绝,但人生聚散无常。江水边青枫落叶飘零,烟雾笼罩的洲渚上白蘋丛生。向南望你如华丽的羽毛,向北归我似飞向紫庭。江潭中环佩叮当,期待着你早日奔赴朝廷。