圭复庵贫乐斋
贫非乐也,乐惟道义。
匪哲弗居,孰云细事。
室如悬磬,俯仰无愧。
终身欣然,何忧何惧。
矧伊吾人,宗自西方。
一饭候晷,三宿于桑。
彼上人者,如圭如璋。
肆求懿德,其居允臧。
载瞻其居,有琴有书。
亦有嘉宾,来与我娱。
草衣藜羹,屡空晏如。
从吾所好,有乐只且。
往有钟鼎,弗慎弗守。
彼有荣观,弗图弗究。
沦胥以亡,亦孔之丑。
我作是诗,以咏座右。
白话文译文
贫穷并不是快乐,快乐只在于道义。不是贤哲就不会居住在这里,谁能说这是小事呢?房屋空荡荡像悬挂的磬,但抬头低头间内心无愧。一生都欣然自得,有什么可忧虑、可畏惧的?何况我们这些人,宗派源自西方。一餐饭要等待日影移动,三次寄宿在桑树之下。那位上人,品德如玉圭玉璋般纯洁。尽力追求美德,他的居所确实美好。再看他的居处,有琴有书。还有嘉宾前来,与我一同欢娱。穿草衣,喝野菜羹,常常空乏却安然自若。顺从我的喜好,有快乐就足够了。从前有人拥有钟鼎之贵,却不谨慎守护。别人有荣华景观,不去图谋不去探究。最终相继沦丧而消亡,这也是极为丑恶的。我写下这首诗,用来咏唱作为座右铭。