京兆府新栽莲
污沟贮浊水,水上叶田田。
我来一长叹,知是东溪莲。
下有青泥污,馨香无复全。
上有红尘扑,颜色不得鲜。
物性犹如此,人事亦宜然。
托根非其所,不如遭弃捐。
昔在溪中日,花叶媚清涟。
今来不得地,憔悴府门前。
白话文译文
污浊的水沟蓄着脏水,水面上荷叶挤挤挨挨。我见此景象长叹一声,认出这是东溪的莲花。根须陷在污泥之中,芬芳再难留存完整;花瓣遭街尘扑打,颜色也失了鲜妍。植物的天性尚且如此,人间事又何尝不是这样。若是扎根不得其所,倒不如当初任它飘零在溪涧。想昔日在东溪时,花与叶在清波间顾盼生姿;而今迁到这不宜之地,只能在府门前日渐枯萎。