蓦山溪 送蔡元长
溪堂欢燕。
惯捧玻璃盏。
今日祖西城,更忍把、一杯重劝。
别离情味,自古不堪秋,催泪雨,湿西风,肠共危弦断。
夕阳去路,五马旌旗乱。
便是古都春,应醉恋,曲江池馆。
须知别后,叠翠倚阑情,青嶂晚,碧云深,日近长安远。
白话文译文
溪堂欢宴上,我们总爱捧着琉璃酒盏畅饮。今日在西城为你饯行,更忍不住再将这杯酒殷殷相劝。别离的愁绪,自古最怕遇上萧瑟秋天,冷雨似催人泪,西风裹着湿寒,愁肠仿佛和着哀弦一同断裂。夕阳映照你远去的路,车马旌旗在暮色中渐乱。即便那古都正值春光烂漫,你也该沉醉眷恋,在曲江池苑尽情游赏。要知道分别以后,我只能在翠峰前独倚栏杆思念——看青山渐隐暮霭,碧云沉入深天,长安虽可见日落,却比日头更遥远。